Boeing B-787-Travelling in Style…‏

The most relax airplane in the world – Boeing B-787

Air Canada – Boeing B-787

好宽阔的座位 – Boeing B-787

Air France Boeing B-787

Air New Zealand Boeing B-787

Emirates Boeing B-787

Boeing B-787 Dining room

Mini Boeing B-787 rest room  –

Etihad Boeing B-787

Boeing B-787 TV room

Boeing B-787 cinema –

Boeing B-787 for EuroFly

Japan Airlines JAL – Boeing B-787

Thai Airways – Boeing B-787

Airplane at Virgin Atlantic

Boeing B-787 Virgin Atlantic

Boeing B-787 Lufthansa

The World’s First Flying Hotel!

Stay Hotel in a Helicopter – 直升机的酒店 –

No matter where we fly, there are no worry for residency.
AirPlane providing hotel for their customers who consume their services.
May be you might wonder how is the quality inside the airplane, with no doubt i may say is perfectly contented.

The company are using hotel+helicopter = hotelicopter,
is actually also a airplane but providing different services that really amaze people.

一看就知道很高科技 –

而且, 感觉很稳吧 –

还有 ‘护航’ ?

里面的设计=

简直都是高级的设计-

外国佬真的是很厉害 –

什么都可以变成可能 –

这就是所谓的 【飞行酒店】,【空中酒店】,【直升机酒店】,【air’s hotel】

For more information , u may visit- http://www.gizmag.com/

Transformed Airplanes

Transformed Airplanes  |  转变飞机

你有没有想过或给予认为会发生什么变化的退休或退役的飞机一旦他们的飞行时代已经一去不复返了?他们当中许多人分手和机身是抛售铝废料。只有少数摆脱为此获得变成个人住宅,酒店,旅馆,和咖啡馆。这些属于少数。

Have you ever wondered or given a thought to what happens to the retired or decommissioned airliners once their flying days are over? Many of them are parted out and the fuselage is sold off as aluminum scrap. Only a few get away from this end and get transformed into personal residences, hotels, hostels, and cafes. And these are among those selected few.

Airplane Tramway:-


退役飞机是repurposed到天空电车车厢。 ‘想想上下班的豪华座位飞机的速度。正如你的方法你停止,你几乎察觉的温柔放缓天空缆车车。

Decommissioned airliners are repurposed into Sky Tram cars. ‘Imagine commuting to work in luxury seating at airplane speeds. As you approach your stop, you hardly notice the gentle slowing of the Sky Tram car.’

珍宝747飞机旅馆   |  Jumbo 747 Airplane Hostel:

它没有这样做并不容易,一会延伸自己的腿了舒适的飞机,但现在任何人都不能睡在大型747 。珍宝旅馆瑞典购买了747岁,并转换成酒店,它坐落在Arlanda机场。这架飞机总共有25间客房和86张病床。

It not quite often that one gets to stretch their legs out comfortably in an airplane, but now anyone can afford to sleep in a jumbo 747. Jumbo Hostels of Sweden bought an old 747, and converted it into a hotel, and its situated in the Arlanda airport. The plane has a total of 25 rooms and 86 beds.

平面船   |  Plane Boat : –

平面船是在波音307 Stratoliner原属工业和航空先驱霍华德休斯。他获得的飞机于1939年,这是他购买的临时工。

Plane boat is made out of Boeing 307 Stratoliner originally owned by industrialist and aviation pioneer Howard Hughes. He acquired the plane in 1939 as part of his purchase of TWA.

老百兼作汽车旅馆   |   Old Bristol Doubles As A Motel :-


在这老布里斯托尔的一套房,老飞行员的宿舍,一个在尾(驾驶舱和鸡尾酒) 。它可作为一家汽车旅馆中Otorohanga ,新西兰。

In this old Bristol there’s one suite in the old pilot’s quarters and one in the tail (cockpit and cocktails). It doubles as a motel in Otorohanga, New Zealand.

协和经验  |  Concord Experience  :-

(图片提供: whiskymac ) 。
人们也可以在苏格兰康科特经验,它被带到苏格兰国家博物馆在2004年恢复后,这是开放给市民。展览的历史,这个梦幻般的飞机机身内的真实的事情使它成为真正的’协和经验“ 。

(Image credit: whiskymac).
People can also have a Concord Experience in Scotland, it was brought to National Museums Scotland in 2004 and after its restoration it was opened for public. An exhibition of the history of this fantastic aircraft inside the fuselage of the real thing makes it a real ‘Concord Experience“.

福克100食堂 |  Fokker 100 Canteen   :-

这是过去的100个座位的飞机是福克之前它倒闭了在1996年。在2000年基础金属的布雷达公司Stolwerk买了机身,并在2004年,它准备将用作食堂。

This is the last 100-seat fuselage that Fokker made before it went out of business in 1996. In 2000 the Breda based metal company Stolwerk bought the fuselage and in 2004 it was ready to be used as canteen.

哥斯达黎加飞机酒店   |    Costa Rican Airplane Hotel:—

坐落于边缘曼努埃尔安东尼奥国家公园,哥斯达黎加,佛得角度假功能令人难以置信的酒店套房内设置1965年波音727 airplane.The两间卧室,两间浴室套件还包括一个小厨房,平板电视,用餐室,和一个阳台的海景。

‘Situated on the edge of the Manuel Antonio National Park, the Costa Verde Resort features an incredible hotel suite set inside a 1965 Boeing 727 airplane.The two-bedroom, two-bathroom suite also includes a kitchenette, flat-screen tvs, a dining room, and a terrace with an ocean view.’

飞机家园  |   Airplane Homes:-

飞机家园的最大功率。重复使用其提供的波音飞机私人住宅。

飞机机身图书馆   |   Airplane Fuselages Library:

纽约建筑师批量脑啡肽,设计了图书馆在瓜达拉哈拉完全翻新的飞机机身。

New York’s architect LOT-EK, have designed a library in Guadalajara made entirely of refurbished airplane fuselages.

做课堂的飞机   |  Classroom Made Out Of Airplane:

一个82英尺长的商业客机作为英国第一课堂小学生。这是购买不到二点零零零万英镑和将被用来作为地理课。白板,办公桌和笔记本电脑都配备了在驾驶舱内,使之成为一个’用户友好的学习空间’一类的30名学生。

An 82 ft-long commercial airliner is used as the UK’s first classroom for primary school pupils. It was purchased for less than £20,000 and will be used as a geography class. Whiteboards, desks and laptops are fitted out in the cockpit to make it a ‘user-friendly learning space’ for a class of 30 pupils.

飞机馆   |  Airplane Pavilion:


用了60英尺长的部分波音747飞机,地段脑啡肽的学生馆在美国西雅图华盛顿大学的轮流到机身功能。

‘Using a 60-foot-long section of a Boeing 747 plane, Lot-Ek’s Student Pavilion at the University of Washington in Seattle turns fuselage into function.’

飞机主页   |   Airplane Home: –

波音727-200家项目的布鲁斯坎贝尔这些费用的他20万美元以上。

A Boeing 727-200 home project of Bruce Campbell which costed him over $200K.

众议院由一个平面   |  House Made From A Plane:

这是弗朗西Rehwahld谁想要一所房子,有很多曲线和建筑师D赫兹建议她的飞机将是一个很好的资料来源。

It was Francie Rehwahld who wanted a house with lots of curves and architect D Hertz suggested her a plane would be a good source of material.

波音747变成餐厅    |    Boeing 747 Turned Into A Restaurant:

其说是世界上拳头波音747改成餐厅在城市木浦,韩国。发动机的747已经被转换为每日特权菜单,它可容纳150桌。

Its said to be the world’s fist Boeing 747 converted into a restaurant in the city of Mokpo, South Korea. The engines of 747 Jumbo has been converted to a daily privileged menu and it can accommodate up to 150 tables.

飞机餐厅- “萨尔瓦多军机”    |     Plane Restaurant – “El Avion”:


饼干时间DC3咖啡    |      Cookie Time DC3 Café:

饼干时间DC3一家咖啡馆芒阿韦卡,新西兰。这种咖啡是’饼干时间’ -已制造零食自1983年以来。 飞机餐厅-前Alyemda -一时间艾尔林格斯(本站- AMW ) -波音707

Cookie Time DC3 Café in Mangaweka, New Zealand. This café is of ‘Cookie Time‘ – which has been manufacturing snack foods since 1983.

Plane Restaurant – A Former Alyemda – And One Time Aer Lingus (EI-AMW) – Boeing 707:


现在它作为一个餐厅与大型的“巨蛋”在中东是一个小舞池。

It now serves as a restaurant with the large “dome” in the middle being a small dance floor.

飞机咖啡  |  Aeroplane Café:


这是一个1950年的俄罗斯飞机的内部规定作为餐厅。

It’s a 1950’s Russian plane with the interior laid out as a restaurant.

飞机餐厅   |  Plane Restaurant:


然而,另一架飞机餐厅,地点:不明。

Yet another plane restaurant, location: unknown.

科罗拉多州Colorado Springs市-光顾平面  |    Colorado Springs, Colorado – Dine In A Plane:

核心本餐厅是波音公司的KC – 97 ,这是一个275个座位的餐厅和42个客人,可以吃的这架飞机。

The centerpiece of this restaurant is a Boeing KC-97 and it’s a 275-seat restaurant and 42 patrons can eat in this plane.

飞机餐厅   |   Plane Restaurant :-

然而,另一架飞机餐厅,地点:不明。

Yet another plane restaurant, location: unknown.

飞机咖啡  |    Airplane Café:

老道格拉斯DC3 ,变成了一个咖啡厅,里面的飞机你有桌子和长凳,冬季时间,机翼下有桌子和长凳,为夏季。

An old Douglas DC3, transformed into a café, inside the aircraft you have tables and benches, for the winter time, and under the wings there are tables and benches, for the summertime.

你会希望拥有自己的一架飞机吗? Would you dream that you have a plane ? for anything purpose ?

波音747变成餐厅

United Airlines breaks Guitar

details from :- http://www.davecarrollmusic.com/

In the spring of 2008, Sons of Maxwell were traveling to Nebraska for a one-week tour and my Taylor guitar was witnessed being thrown by United Airlines baggage handlers in Chicago. I discovered later that the $3500 guitar was severely damaged. They didnt deny the experience occurred but for nine months the various people I communicated with put the responsibility for dealing with the damage on everyone other than themselves and finally said they would do nothing to compensate me for my loss. So I promised the last person to finally say no to compensation (Ms. Irlweg) that I would write and produce three songs about my experience with United Airlines and make videos for each to be viewed online by anyone in the world. United: Song 1 is the first of those songs

当航空公司损害或失去其乘客的行李,他们通常-也许勉强-最终偿还赔偿几百英镑。

But United Airlines are much more out of pocket in this case.但是,美国联合航空公司得多了口袋里,这起案件。

The company has lost 10per cent of their share value – a massive $180million – after being blamed for damaging a musician’s guitar.该公司已失去10per以上的股票价值-大规模$ 180million -后,被指责为破坏音乐家的吉他。

See the video below : 观看录像如下 :

加拿大歌手戴夫卡莱尔组成的联合国休息后,他的吉他声泰勒被损坏在芝加哥奥黑尔机场。

His song has become a YouTube hit with nearly four million views in 10 days.他的歌曲已成为一个YouTube击中接近四百万意见10天。

In the music video, Carroll relates his story, of how in spring 2008 he was travelling to Nebraska when other passengers exclaimed: ‘They’re [the baggage handlers] are throwing guitars down there!’在音乐视频,卡罗尔有关他的故事,如何在2008年春天,他前往内布拉斯加州其他乘客时,喊道: ‘他们是[的行李处理]扔吉他是那里!

Sure enough, his Taylor guitar had been smashed.果然,他的吉他泰勒已被瓦解。


‘You broke it, you should fix it’: Dave Carroll performs in the hit music video United Breaks Guitars
‘你把它弄坏了,你应该修复它’ :戴夫卡罗尔表现在打击音乐视频联合国休息吉他


An actress in the video playing a United employee known only as Ms Irlweg who flatly rejected Dave’s request for compensation
一个演员在影片中发挥联合国的员工只知道谁是她断然拒绝Irlweg戴夫要求赔偿

Irlweg : ‘不’ 。
So he took revenge – and, to his astonishment, soared to fame.
The catchy United Breaks Guitars – which cost just £90 to make – became a viral hit, and Carroll found himself appearing on US breakfast shows, with his group Sons of Maxwell’s album flying off the shelves for the first time ever.
And as shares of United plummeted, horrified executives quickly offered Carroll money for the repair costs and flight vouchers worth £700.
He told the airline to donate the sum to charity instead.The guitar would have cost about £1,000 to fix.

Irlweg : ‘不’ 。
他经历了一年的努力获得赔偿航空公司之前,断然说只有一名雇员被称为女士
于是,他采取了报复-和,他的惊愕,上升到名利。
在美国休息吉他旋律-这只是成本九十零
英镑使-成为病毒击中,卡罗尔发现自己出现在美国早餐显示,他的集团父子麦克斯韦的相册起飞货架有史以来第一次。
作为联合国的股票暴跌,震惊主管卡罗尔迅速提供资金用于修复费用和飞行凭单价值七零零英镑。
他说,航空公司的款项捐赠给慈善机构代替。 吉他将耗资约一点○○○英镑修复。


Dave, wrapped in a blanket and cradling a coffee cup, pats the chalk outline of his shattered guitar as police investigate the incident in the satirical video.
戴夫,裹在一条毯子和抱着咖啡杯,拍拍粉笔提纲他破碎的吉他,警察调查这一事件的讽刺视频


The video, using homemade props, was made for a mere £90 – but its fallout cost United $180million
录像中,用自制的道具,是一个单纯的九十英镑-但其附带成本联合国$ 180million . 而且尚未结束。

Carroll has composed another two songs about the incident, and the next one – about his dealings with customer relations, Ms Irlweg in particular – will be online soon.

United must be bracing itself for the onslaught, though Carroll has promised that the song will ‘not be unkind’ to the unfortunate Ms Irlweg.

Carroll told the BBC today: ‘I asked myself: “if Michael Moore was a singer-songwriter, what would he do? and I gathered my tools together and said I would write three songs about the airline, make videos about the airline and share them with the world.

He said he was amazed to get so many hits – he had hoped to receive a million over the course of the year.

His song has helped him financially though – it is currently the 20th best-selling track on the Itunes music sale website in Canada.

Taylor Guitars has offered him a new guitar to use in upcoming music videos.

United Airlines said they would like to the video use for training purposes to ensure all customers receive better service from the company in future.

卡罗尔已另两首歌曲组成的事件,下一个-他打交道的客户关系,尤其是女士Irlweg -尽快将在线。

美国必须准备自己的冲击,但卡罗尔已经承诺,这首歌将’不能不客气’的不幸女士Irlweg 。

“卡罗尔今天对英国广播公司说: ‘我问自己: “如果迈克尔摩尔是一个创作歌手,那么他怎么办? ”

‘我收集到我的工具,并说我写了三首歌的航空公司,使影片的航空公司和分享他们的世界。

他说,他感到很惊讶得到如此多的访问-他希望得到100万以上这一年期间。

他的歌已经帮他虽然财政-这是目前20最畅销的赛道上iTunes音乐销售网站在加拿大。

泰勒吉他给他提供了一个新的吉他使用在即将到来的音乐录影带。

美国联合航空公司说,他们要使用的视频为培训目的,以确保所有客户得到更好的服务,从公司的未来。